Мавпи й божество Дзідзо (японська казка)

***

Мавпи й божество Дзідзо (японська казка) Жив собі колись дід. Одного дня пішов він у ліс по дрова, дивиться – зграя мавп переносить через річку кам’яну статую божества Дзідзо.

 «Цікаво!» – подумав дід і став на березі, як статуя.

 Зібралися навколо нього мавпи.

 – А от іще один Дзідзо! Це ж гріх, як він тут стоятиме. Треба віднести у храм,– вирішили вони, підняли старого на плечі й почалапали річкою вбрід.

 Дід мало не пирснув зі сміху,– йому здалося, наче його лоскочуть,– але стримався. Хіба ж Дзідзо вміє сміятися?

 На протилежному березі стояв храм. Мавпи внесли діда туди, поклали перед ним цілу купу пожертв і пішли.

 Дід розплющив очі, дивиться – перед ним коржики, фрукти і коштовності. Він зрадів і забрав їх додому.

 Згодом, коли показував родичам свою здобич, до хати нагодився жадібний сусід.

 – Оце дивина! Як же ти розбагатів? – спитав він. А коли дід роз

 повів про свою пригоду, сусід сказав:

 – Спробую і я прикинутися Дзідзо.

 Наступного дня подався сусід у ліс і на березі річки прикинувся статуєю Дзідзо.

 Незабаром з’явилися мавпи.

 – А от іще один Дзідзо! Це ж гріх, як він тут стоятиме. Треба віднести у храм,– сказали вони, підняли жадібного сусіда на плечі й почалапали річкою вбрід.

 Сусіда розібрав сміх,– здавалось, наче його лоскочуть, і він захихотів: «Хі-хі-хі!..»

 Мавпи злякались і глянули на сусіда.

 – Та це не Дзідзо! Це людина! – вигукнули вони й кинули жаднюгу в воду.

 Кажуть, сусід насилу вибрався на берег, мало життя не загубив.

Будь ласка, залиште свій відгук!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Відгук буде опублікований після перевірки модератором :)

Ви можете увійти під своїм логіном або зареєструватися на сайті.

(обов'язково)