Кришталевий шар (Брати Ґрімм)

***

Кришталевий шар (Брати Ґрімм) Жила собі чаклунка; у неї було три сини, і вони по-братськи один одного любили. Але стара їм не довіряла: вона думала, що вони хочуть відняти у неї її чарівну силу. І вона обернула старшого сина в орла, і довелося йому гніздитися на вершині скелі; і його можна було іноді бачити, як літав він великими колами по піднебессю, то опускаючись, то підіймаючись у височінь. Другого сина обернула вона в кита, і він жив у глибокому-глибокому океані; і було видно, як іноді викидав він уверх величезний водяний струмінь. І тільки на дві години в день повертався до них їх людський образ.

 Третій син побоявся, що вона оберне його на якогось дикого звіра – на ведмедя чи вовка, і пішов потайки з дому. Він чув, що в замку золотого Сонця сидить чарівна королівна та чекає свого рятівника, але всякий раз той повинен був ризикувати своїм життям. Уже двадцять три юнаки загинули жорстокою смертю, і тільки один міг би ще спробувати, а після нього ніхто вже не смів би прийти її звільнити. Серце було у нього безстрашне, і ось він наважився відшукати замок золотого Сонця. Він довго блукав, ніяк не міг його знайти, і потрапив, нарешті, у темний ліс, звідки йому було

 важко вибратися. Раптом здалеку він помітив двох велетнів, які подавали йому знаки рукою. Він підійшов до них, і вони сказали йому:

 – Ось ми сперечаємося тут через шапку, кому з нас вона повинна належати. Сили у нас у обох рівні, і тому ми не можемо один другого подолати. Маленькі люди розумніші за нас, ось ми й хочемо, щоб ти вирішив наше сперечання.

 – Як ви можете сперечатися через таку стару шапку? – сказав юнак.

 – Ти ж не знаєш, які у неї властивості, – ця шапка чарівна. Варто її тільки одягти і забажати куди-небудь перенестися, – і миттю ти опинишся там.

 – Віддайте мені цю шапку, – сказав юнак, – я проїду частину дороги, а потім покличу вас, а ви біжіть наввипередки, і хто перший до мене прибіжить, той і шапку отримає.

 Одяг він шапку й пішов, і все думав про королівну, а про велетнів і забув; йшов він усе далі й далі. Ось зітхнув він важко і каже:

 – Ах, потрапити б мені в замок золотого Сонця!

 І тільки сказав він ці слова, бачить – стоїть він уже на високій горі перед воротами замку.

 Увійшов він у замок, пройшов по всіх кімнатах, нарешті, у найдальшій знайшов королівну. Але як він перелякався, побачивши її: було обличчя у неї попелясто-сірого кольору, все у зморшках, очі мутні, а волосся руде.

 – Так це ви сама королівна, чию красу славить увесь світ? – скрикнув він.

 – Ах, – відповіла вона, – але я насправді не така; очі можуть бачити мене в цій потворній подобі, але якщо ти хочеш знати, як я виглядаю насправді, то подивись у дзеркало – і побачиш, яка я є.

 Вона дала йому в руки дзеркало, і він побачив у ньому відбиття дівчини краси несказаної, і котилися у неї від смутку сльози по щоках. І каже він їй:

 – Скажи, як же тебе звільнити? Я не боюся ніякої небезпеки.

 Відповіла вона:

 – Хто дістане кришталевий шар і покаже його чарівнику, той і зруйнує його силу, і я поверну собі минулу свою подобу. Ах, – додала вона, – але не один уже поплатився за це життям, і мені, юначе, тебе шкода, якщо ти потрапиш у велику біду.

 – Мене не може нічого втримати, – сказав він, – але ти мені скажи, що я повинен зробити.

 – Ти повинен знати все наперед, – сказала королівна. – Як зійдеш з гори, де стоїть замок, то побачиш біля струмка дикого зубра, з ним ти повинен будеш битися. Якщо тобі вдасться його вбити, то вилетить із нього вогненний птах, а в тому птаху є палаюче яйце, а в тому яйці замість жовтка і схований кришталевий шар. Але птах яйця не знесе, поки його не примусити, а якщо воно впаде на землю, то все навкруги спалахне та згорить, і саме яйце розплавиться, а разом із ним і кришталевий шар, і всі твої старання будуть тоді марні.

 Спустився юнак униз до струмка, чує – засопів розлючено зубр, заревів на нього. Після довгої боротьби встромив юнак йому в бік свій меч, і впав зубр на землю. Піднявся із нього миттю вогненний птах і хотів було полетіти, але орел, брат юнака, який літав високо у хмарах, кинувся на нього, погнав птаха до моря і проколов своїм дзьобом, – у цей час уронив птах яйце. Але воно впало не в море, а в хатинку рибалки, що стояла на березі, і почала хатинка димитися, показалося полум’я, і вона трохи не згоріла. Але піднялися на морі високі хвилі завбільшки з цілий дім; вони линули на хатинку й загасили вогонь. А другий брат, той, який був китом, підплив і став викидати вгору водяний струмінь.

 Коли загасили пожежу, юнак став шукати яйце і, на щастя, його знайшов: воно ще не встигло розплавитися, – шкаралупа в холодній воді лопнула, і юнак міг витягти кришталевий шар цілим та неушкодженим.

 Тоді юнак пішов до чарівника та показав йому шар; і сказав чарівник:

 – Тепер моя сила зникла, відтепер ти будеш королем у замку золотого Сонця. Тепер ти можеш повернути своїм братам людську подобу.

 Поспішив тоді юнак до королівни, увійшов до неї в кімнату, а вона стоїть перед ним і сяє своєю красою, – і обмінялися вони на радощах обручками.

Будь ласка, залиште свій відгук!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Відгук буде опублікований після перевірки модератором :)

Ви можете увійти під своїм логіном або зареєструватися на сайті.

(обов'язково)